ghost-of-tsushima-localization-3


オープンワールド時代劇アクションアドベンチャー「Ghost of Tsushima(ゴーストオブツシマ)」の日本語翻訳がおかしいとセガのローカライズプロデューサーのJon Riesenbach氏が心配しているようだ。


GAME Watchがゴーストオブツシマのレビュー告知で日本語版のメニュー画面を投稿し、Gematsuがそれを共有した。Jon Riesenbach氏の指摘によると一般的な日本語ローカライズのメニューは以下のようになると言う。
  • Continue - 続きから
  • Load - ロード
  • New Game - 初めから or NEW GAME
しかし、ゴーストオブツシマの日本語メニューでは以下のように表示されている。
  • Continue - 続ける
  • Load - ゲームをロード
  • New Game - 新しいゲーム
Jon Riesenbach氏は「ゴーストオブツシマ日本語版のメニューの翻訳が少しおかしい。これがメニューだけで、ゲーム全体のローカライズに影響しないことを願う」と語った。

ghost-of-tsushima-localization-3

ghost-of-tsushima-localization-8

言われてみると少し機械翻訳のような印象を受けるが、Ghostを冥人と訳したり日本語ローカライズには独自の拘りを感じられる。一般的な洋ゲーの日本語ローカライズはおかしなところが多々あるので、普段から洋ゲーをプレイしているユーザーなら多少のことなら気にせずプレイすると思うが、丁寧なローカライズであることを願う。

Ghost of Tsushima(ゴーストオブツシマ)は7月17日にPS4で発売日予定だ。


記事:稲森
情報:dualshockersgearnuke